बुलले जी की नई लाइंस २७-१०-a

"Chal Vaey Bulleya othae challeeya…jithae sarae annae, na koi saadee zaat paehchannae, thae na koi sanu mannae।"

The English transtaion of these lines are :

“Let us go Bulley to that pure place, where everyone is blind। Where no recognizes my caste or creed and thus no one will praise me for it!”

हिन्दी अनुवाद है
चल ओये बुल्ले वहां चलें
जहाँ सभी अंधे हों
जहाँ कोई भी हमारी जात न पहचाने
न हमें भला बुरा कहे (माने या ना माने)

--------------------------------------------

अकेले इश्क कमाना मुश्किल
किसी को यार बनाना मुश्किल
प्यार प्यार तो हर कोई बोले
कर के प्यार निभाना मुश्किल
हर कोई दुखी पे हंस लेता है
किसी का दर्द बंटाना मुश्किल
बातों से ही काम न बनता
जोगी वेश बनाना मुश्किल
कोई किसी की बात नहीं सुनता
लोगों को समझाना मुश्किल
- बाबा बुल्लेशाह जी

बुल्ले क्या जानू में कौन ?

बुलले क्या जानू मैं कौन हूँ?

बुल्ले शाह ख़ुद से पूछ रहें हैं -मैं कौन हूँ?


मैं मस्जिद में आराधना करने वाला मुसलमान हूँ

न मैं उन रीति रिवाजों में हूँ जो इश्वर के नाम पर संपन्न कि जाती हैं

न मैं पवित्र कही जाने वाली

न मैं अपवित्र कही जाने वाली बातों में हूँ

न मैं मूसा कहा जाने वाला पैगम्बर ही फेरोंन कहा जाने वाला राजा हूँ


बुल्ले! क्या जानू मैं कौन हूँ?


न में वेद कही जाने वाली किताबों में हूं

न भांग और शराब के नशों में हूँ

न शराबियों बदचलन लोगों द्वारा लिए जाने वाले मजों में हूँ

ना में जागा हुआ न में सोया हुआ हूँ


बुल्ले! क्या जानू मैं कौन हूँ?


न में खुशी में हु न में गम में हूँ

बढ़िया और घटिया बातों में हूँ

न पानी और न ही जमीन

न ही आग और ही हवा मेरे जनम स्थान हैं

अर्थात में पंचतत्वों से परे हूँ


बुल्ले! क्या जानू मैं कौन हूँ?


न में अरबी हु न लाहोरी हूँ

न में हिन्दी नागौर शहर का रहने वाला हु

न हिंदू, न पेशावरी तुर्क हूँ

न में नादौन में रहता हूँ

अर्थात में आदमी के ज्ञान से भी परे हूँ

न में अचल हूँ, न में गति मान हूँ


बुल्ले! क्या जानू मैं कौन हूँ?


आखिरकार बुल्लेशाह कहते हैं की

आखिरकार या क्या ही जानना पङता है

कि में ही पहला और आखिरी हूँ

में ही सर्वोपरि हूँ

किसी अन्य के रूप में मुझे नही पहचाना जाता

मुझसे सयाना और कोई नही

और में अकेला ही सर्वत्र व्याप्त हूँ



Bulleh! ki jaana maen kaun
Bulleh! to me, I am not known

Na maen momin vich maseet aan
Na maen vich kufar diyan reet aan
Na maen paakaan vich paleet aan
Na maen moosa na pharaun.
Bulleh! ki jaana maen kaun

Na maen andar ved kitaab aan,
Na vich bhangaan na sharaab aan
Na vich rindaan masat kharaab aan
Na vich jaagan na vich saun.
Bulleh! ki jaana maen kaun.

Na vich shaadi na ghamnaaki
Na maen vich paleeti paaki
Na maen aabi na maen khaki
Na maen aatish na maen paun
Bulleh!, ki jaana maen kaun

Na maen arabi na lahori
Na maen hindi shehar nagauri
Na hindu na turak peshawri
Na maen rehnda vich nadaun
Bulla, ki jaana maen kaun

Na maen bheth mazhab da paaya
Ne maen aadam havva jaaya
Na maen apna naam dharaaya
Na vich baitthan na vich bhaun
Bulleh , ki jaana maen kaun

Avval aakhir aap nu jaana
Na koi dooja hor pehchaana
Maethon hor na koi siyaana
Bulla! ooh khadda hai kaun
Bulla, ki jaana maen kaun

English Translation
Not a believer inside the mosque am I
Nor a pagan disciple of false rites
Not the pure amongst the impure
Neither Moses, nor the Pharoh
Bulleh! to me, I am not known

Not in the holy Vedas,
am INor in opium, neither in wine
Not in the drunkard’s intoxicated craze
Niether awake, nor in a sleeping daze
Bulleh! to me, I am not known

In happiness nor in sorrow,
am INeither clean, nor a filthy mire
Not from water, nor from earth
Neither fire, nor from air, is my birth
Bulleh! to me, I am not known

Not an Arab, nor Lahori
Neither Hindi, nor Nagauri Hindu, Turk (Muslim),
nor PeshawariNor do I live in Nadaun
Bulleh! to me, I am not known

Secrets of religion,
I have not known From Adam and Eve,
I am not bornI am not the name I assume
Not in stillness, nor on the move
Bulleh! to me, I am not known

I am the first, I am the last
None other, have I ever known
I am the wisest of them all
Bulleh! do I stand alone?
Bulleh! to me, I am not known